{"id":287,"date":"2018-02-09T17:57:02","date_gmt":"2018-02-09T17:57:02","guid":{"rendered":"http:\/\/janeswritings.jjspace.ch\/?p=287"},"modified":"2018-02-09T17:57:48","modified_gmt":"2018-02-09T17:57:48","slug":"a-german-version-of-thank-god","status":"publish","type":"post","link":"https:\/\/janeswritings.jjspace.ch\/a-german-version-of-thank-god\/","title":{"rendered":"A German version of “Thank God… “"},"content":{"rendered":"

\"\"
\nAmazing, you must be thinking, if you know anything about my German! So just how did this come about?
\nIn 2016 I spoke at a Breakfast “do” in Bienne, a bilingual town near where I live. I spoke in French, and was translated into German by a nice lady of the name, Beatrice. There were more German speaking people there than French speaking, so there was a lot of disappointment when it was realized that my book was written only in French and English.
\nAutumn 2017, and Beatrice contacts me to ask me if I would still be interested in having my book in German. Well, Yes,<\/em> I said. we agreed on terms and off she went translating. At the same time, an Austrian colleague I had known in Africa had said that if I found a translator, she would be willing to check the work. Enter Christiane.
\nAnd now, mid February 2018, it is done! All I have to do is to send the manuscript to several publishing houses, probably in Germany. But that will have to wait till I get back from Africa.<\/p>\n","protected":false},"excerpt":{"rendered":"

Amazing, you must be thinking, if you know anything about my German! So just how did this come about? In 2016 I spoke at a…<\/p>\n